EMPIRIA Magazin XIII. évfolyam – Kuliffay Hanna írásai
Kommentárok,elemzések, lapszemlék, recenziók - 2015
© Kuliffay Hanna. Minden jog fenntartva.
6. írás
A MILYEN MESSZE VAN A MESSZE? és más mesék megjelenésekor azok az Olvasóim, akik csak budapesti lapokból, újságokból, vagy az Egyesült Államokból jelentkező EMPIRIA Magazin révén ismernek, többen is csodálkoztak rajta, hogy meséket is írok: hogy a csudába férnek meg egyazon frufru mögött a boncolókéses politikai elemzések és társadalomkritikák egy Marci nevű kiváncsi, talpraesett, 'free spirited' kis aranyhörcsög alkalmi kalandozásaival?
A válasz erre elég szokványos: a gyerekeimnek nemcsak rengeteget olvastam, hanem gyakran és élvezettel meséltem is* -- "csak úgy, a számból", ahogy egyikük a 'fejből mesélés' kifejezést még nem ismerve próbált kérlelni lámpaoltás után: Mama, most mesélj még egy kicsit a szádból. A kislányaim ihlette Zizi és Zsazsa-mesék közül az ő kedvenceik kerültek írógépbe a lustácska, gyakran civakodó, de találékony kis mosómedvékről. Néhány közülük a 90-es évek végén megjelent a Nők Lapja Gyerekeknek rovatában, Szávay Edit grafikusművész (1920-1995) pillanatfelvételnek is beillő tündéri rajzai (lejebb) kíséretében.
Később a Magyar Ház Kiadónál ezeket a meséket valamiért (de miért?) egybeszerkesztették teljesen más témakörű történetekkel egy bátor nyúlfiról, Bajuszkáról, a testvéreiről és közös barátaikról. Igy jelent aztán meg AZ ALMATOLVAJ és más mesék összefoglaló címmel a 2000-es téli könyvvásárra. Sebestyén Diána bűbájos, életszerűségükben megkapó grafikái révén belecsöppenhettünk egy otthont adó erdő régi és új lakóinak mozgalmas mindennapjaiba -- testvéri összefogás és civakodások, baráti egyetértés és alkalmi vetélkedések kellős közepébe.
"Szaladj, Zizi, mert kifut a tej!" "Fussál te is, Zsazsa, mert a róka ellopja a csirkét!"
Szávay Edit rajza a Nők Lapjában
Az ALMATOLVAJ már a könnyen azonosulható és átélhető, valóságalapú 'gyermekirodalmi újhullám' iránt fellendülő érdeklődésnek köszönhetően került a gyerekszobákon kívül számos megyei és városi közkönyvtár valamint iskolakönyvtár polcára. Az egyre népszerűbb újhullám elvárásainak felelt meg például az erdei iskolában futótűzként terjedő pletykáról szóló mese az újonnan érkezett lakókról (A furcsaság ragadós), vagy amelyik egy nyúlfi, Répácska eredeti ötlete alapján szolgál gyakorlati tanáccsal, hogyan fogadjon örökbe nagypapát, aki rohamosan táguló világunkban nélkülözni kényszerül ezt a fontos érzelmi kapcsolatot. (Nagypapa kerestetik)
Akik a klasszikus mesék közé szívesen iktatnak be, vagy -- le is alig merem írni -- szívesen helyettesítik őket a családi és közösségi élet korai kapcsolataiba pillantó kortárs mesékkel --, azok az alábbi (digitálisan is elérhető) könyvtárak jóvoltából megismerkedhetnek Ugrabugra, Talpinkó, Barackvirág, Vakkantó Vendel, Bundaházi Kelemen, a gonoszkodó Görény Gerzson és a többiek mozgalmas, néha izgalmas mindennapjaival. (Régi tréfa, Bátor Bajuszka)
AZ ALMATOLVAJ ÉS MÁS MESÉK
Országos Pedagógiai Könyvtár és Múzeum
(Budapest)
Debreceni
Egyetemi és Nemzeti Könyvtár - (DEENK Művészet és
Tudomány)
Országos Széchenyi
Könyvtár (Budapest) 5 pld
Somogyi Károly Városi és Megyei Könyvtár (Szeged)
Bródy Sándor Megyei és Városi Könyvtár (Eger) 2 pld
Békés Megyei Tudásház és Könyvtár (Békéscsaba) 2 pld
Tudásközpont Gyermekkönyvtár (Pécs) 2 pld
Berzsenyi Dániel Könyvtár (Szombathely)
MVK Nyitnikék Gyermekkönyvtár (Pécs)
Deák Ferenc Megyei és Városi Könyvtár (Zalaegerszeg)
Illyés Gyula Megyei Könyvtár (Szekszárd) 2 pld
Takács Gyula Megyei és Városi Könyvtár (Kaposvár) 2 pld
Vörösmarty
Mihály Megyei és Városi Könyvtár (Székesfehérvár)
3 pld
Várkonyi Nándor Fiókkönyvtár Pinokkió Gyermekkönyvtár (Pécs)
Madách Imre Városi Könyvtár (Balassagyarmat)
József Attila Megyei és Városi Könyvtár (Tatabánya)
Halis István Városi Könyvtár (Nagykanizsa)
Katona József Megyei
Könyvtár -- Bács Tudástár (Kecskemét) 2 pld
Bajai Városi Könyvtár és Művelődési Központ
Ady Endre Városi Könyvtár (Baja)
Vörömarty Mihály Városi Könyvtár (Bácsalmás)
József Attila Városi
Tagkönyvtár (Zalaegerszeg)
Arany János
Városi
Művelődési Központ és Városi
Könyvtár
Eötvös Károly Megyei
Könyvtár (Veszprém)
MVK Csipkefa
Gyermekönyvtár (Pécs)
Géderlak Községi Könyvtár
Martincsevics Károly Városi Könyvtár (Csorna)
OPKM - Olvasás Portál<Gyermek és Ifjúsági irodalom (A
480.707)
Illyés Gyula Megyei Könyvtár
Csorba Győző Könyvtár (Pécs) 3 pld
Méliusz Juhász Péter Központi Könyvtár (Debrecen) 2 pld
Méliusz Juhász Péter Fiókkönyvtárak (Debrecen) 3 pld
Pest Megyei Könyvtár (Szentendre)
Patrona Hungariae Catholic
Gimnasium (Budapest)
Sinka István Községi Könyvtár (Csömör)
Községi Könyvtár (Homokszentgyörgy)
Varga Domokos ÁMK Tinódi L.S. Könyvtára (Kunszentmiklós)
Lőrinci Városi Könyvtár (Lőrinc)
Tabi Városi Könyvtár (Tab)
Központi Statisztikai
Hivatal Könyvtára (Budapest)
Városi Könyvtár (Zsámbék)
Faluház és Községi Könyvtár (Bordány)
Kresznerics Ferenc Városi Könyvtár (Celldömölk)
Városi Könyvtár (Pécs)
Ady Endre Városi Könyvtár (Baja)
Csongrád Megyei Fiók
Könyvtár (Bordány)
Keller Lajos Városi
Könyvtár (Mindszent)
Városi Könyvtár
(Nyírbátor)
Kemenesaljai Művelődési
Központ és Könyvtár (Celldömölk)
Ady Endre Könyvtár
(Hatvan)
Katona József Bács-Kiskun
Megyei Könyvtár 2 pld
Jókai Mór Városi Könyvtár
(Pápa)
Pannónia Kultúrális
Központ és Könyvtár (Balatonalmádi)
Madarász József Városi
Könyvtár (Sárbogárd)
Déryné Művelődési Központ
és Könyvtár (Törtel)
Skarica Máté Városi
Könyvtár (Ráckeve)
József Attila Városi
Könyvtár és Muzeális Gyűjtemény (Komló)
Siklósi Városi Könyvtár (csak cím szerint katalogizálva)
Büki Művelődési és
Sportközpont Könyvtára (Bük)
Egressy Béni Városi
Könyvtár (Kazincbarcika)
Ipolyi Arnold Városi
Könyvtár, Kulturális Központ (Törökszentmiklós)
Kölcsei Ferenc Városi Könyvtár (Dunakeszi) 2 pld
Pákolitz István Városi
Könyvtár (Paks) 2 pld
Arany János Városi
Könyvtár (Kisújszállás)
Bartó Béla Művelődési
Központ és Könyvtár (Sarkad)
Martonosi Pál Városi Könyvtár (Kiskunhalas - csak cím szerint katalogizálva)
Nagy Károly Városi Könyvtár (Bicske)
Városi Könyvtár (Lenti,
Zala megye)
Városi Könyvtár
(Tiszafüred)
Városi Könyvtár és
Művelődési Központ (Jászapáti)
Petőfi Sándor Városi
Könyvtár ( Kiskőrős)
Nagy Gáspár Városi Könyvtár (Budakeszi)
Mohácsi Jenő Városi Könyvtár (Mohács)
Városi Könyvtár (Letenye, Zala megye)
Községi Könyvtár és Művelődésház (Homokszentgyörgy)
Hamvas Béla Pest Megyei Könyvtár (Szentendre)
Faludi Ferenc Könyvtár (Körmend)
Nagy Gáspár Városi Könyvtár (Budakeszi)
Kisfaludi Károly Könyvtár (Győr) 2 pld
Kovács Máté Városi Művelődési Központ és Könyvtár (Hajdúszoboszló)
Kemenesaljai Művelődési Központ és Könyvtár
József Attila Könyvtár (Dunaújváros)
Martonosi Pál Városi Könyvtár (Kiskunhalas)
Kisfaludy Sándor Művelődési Központ, Könyvtár (Sümeg)
DIGITÁLISAN ELÉRHETŐ ISKOLAI KÖNYVTÁRAK JEGYZÉKÉBEN.
Bocskai István Általános
Iskola Könyvtára (Budapest)
József Attila Általános Iskola és Szakiskola (Szeged)
Fekete István Általános Iskola (Szeged)
Kaffka Margit Általános Iskola (Budapest)
EUROPASCHUL -
Osztrák-Magyar Európaiskola
(Budapest)
5 pld
Alsóvárosi Általános Iskola (Szeged)
Várkerti Általános Iskola (Várpalota)
Makkosházi Általános Iskola (Szeged)
Az Európai Könyvtár, The European Library, és az OCLC WorldCat is jegyzi Az ALMATOLVAJ és más meséket, amely megrendelhető többek között a következő internetes portálokról: bookline.hu, libri.hu, shopline.eu, valamint a Magyar Menedék Könyvesházból.
Csupa kedves, hétköznapi történet, szám szerint tíz sorakozik Kuliffay Hanna meséskönyvében az iskolába kívánkozó évvesztes Bajuszkáról, másodikos bátyjáról és negyedikes nővéréről, új szomszédaikról, régi ismerőseikről és barátaikról, valamint a találékony, de lusta ikrekről, Ziziről és Zsazsáról. A mesékben csupán az a különleges, hogy szereplői állatok: a nyúlcsalád tagjai, a mosómedve lányok és az erdő más állatai. Az első történetben például éppen a legfiatalabb nyúlfinak sikerül lelepleznie a farkas mesterkedését, és megakadályozni, hogy testvérei az ordas lakomájává váljanak (Bátor Bajuszka). Nemcsak az emberek társadalmában, de az állatvilágban is gyanakvás fogadja a messziről jött új szomszédokat, ám hamarosan kiderül, hogy nincs mitől tartani, mert a jövevények nagyszerűek (A furcsaság ragadós; Lenne kedved horgászni?). A cseresznyetolvaj "leleplezése" közben pedig csupán társukra, a cseresznyefára kötött hintán alvó, irigy Ugrabugrára bukkannak a gyerekek. Önfeledt szórakozást, jól sikerült jelmezes játékot beszél el a címadó mese, a mosómedve ikerpár végtelen lustaságáról, mihaszna szórakozásáról és folytonos civódásairól pedig több történet is szól (Régi tréfa; A dicsekvő szitakötőlány), kezük alatt a nagymosás pedig éppen úgy nem akar elkészülni, mint a vendégváró vacsora (Nyári zivatar; Mazsolás tejberizs). -- Az 5-7 éves gyerekeknek ajánlott meséket Sebestyén Diána kedvesen eredeti fekete-fehér rajzai illusztrálják.
* Érdekesség:
Az 1880-as évektől a magyar irodalmi nyelvhasználat jelentőségének hangsúlyozásaként a gyermekkönyvkiadás is lendületet kapott korabeli jeles írók és írónők jóvoltából. Erről volt röviden olvasható többek között a Nyírvidékben, a hajdani Szabolcs Vármegye igen népszerű hivatalos hetilapjában. A loyalis kis pipa című Mikszáth-tárcza bevezető sorai szerint még Nagy Miklós, a Vasárnapi Ujság kéziratot sürgető jeles szerkesztője is csak nehezen tudott bejutni az író házába, mivel mindig nagyon elfoglalt volt. A „legkedveltebb magyar elbeszélő”, aki sokrétű tevékenysége miatt otthonról dolgozott, „kitűnő családapa” hírében állt. „Gyermekeivel sok időt tölt, s apai szeretete vezette a gyermekirodalom művelésére is -- olvashatjuk a nyiregyházi újság egyik 1890 januári számában. -- A Légrádyaknak gyönyörű verseket írt karácsonyra, amelyeknek minden sora a gyengéd apát árulja el.” A Révai testvérek megbízásából pedig az ifjúsági irodalom pártfogójaként könyvet jelentetett meg „Magyar várak története” címmel -- közölte a Nyírvidék.
Nagyra tartott férfi meseíróink is a családi körből és szituációkból merítették az ihletet: Christopher Robin inspired the work of his father in the Winnie The Pooh. Robin had a tough time growing up under his famous father A.A Milne who often mined his life for stories. The boy was the basis of his father's remarkable story in the Winnie The Pooh.
„Az 1950-es évek elejétől, a változó
politikai széljárások miatt sok változáson átment, de folyamatosan működő Magyar
Írószövetség elsősorban egy érdekvédelmi szervezet, amelyneka fő feladata a
magyar irodalom, a magyar irodalmi élet és az abban részt vevők ügyének
elősegítése”– mondja lapunknak Erős Kinga. Az Írószövetség vezetője
kifejti: „A hazai könyvterjesztési rendszer problémája régóta húzódó ügy.” A
rendszerváltás utáni időszakban a könyvterjesztés elkezdett átalakulni, aminek
eredményeként egy ideje két vagy három nagy terjesztőhálózat uralja a piacot.
„Ami még nem feltétlenül baj, a nagyobb probléma, hogy ezek egyben kiadók is,
amelyek nyilvánvalóan a saját termékeiket, szerzőiket akarják helyzetbe
hozni.” Vagyis azoknak a kis független kiadóknak a kiadványai, amelyeket ezek a
nagyok még nem vásároltak fel, egyszerűen nem tudnak odakerülni a nagy hálózatok
által fenntartott boltok polcaira – „maximum bizományosi rendszerben, jó sok
jutalékért az alsó traktusba”. (Farkas Anita: Továbbra is
mindenki azt ad ki, amit akar! – megszólalt a Magyar Írószövetség elnöke a
Libri-ügyben. Kultúra. 2023. június 16)
5. írás
Mikor a Nyugat legelvetemültebb tömeggyilkos politikusai hatalmi pozícójukból kikerülnek, azért nem tartanak utólagos felelősségrevonástól, kemény kritikától vagy bármi nyilvános megszégyenítéstől, mert a sajtó cinkosan hallgat viselt dolgaikról - az érdektelen, részvétlen emberek pedig gyorsan felejtenek. Ezek biztos tudatában nyilatkozta Donald Rumsfeld, George W. Bush első védelmi minisztere, a rezsímdöntésre alapozott iraki külpolitika egyik vezéralakja idén júniusban a Times of Lodonnak, ő bizony soha nem volt híve a Bush-Cheney-Rice-féle demokrácia-terjesztő háborúnak. Sőt! Afféle bölcs látnokként rögtön felismerte a fennen hangoztatott terv lehetetlenségét:
"Én nem vagyok azok egyike, aki azt hiszi, hogy a mi sajátos demokráciánk megfelelő model más országoknak is történelmük bármely pillanatában. Az az ötlet (annak idején), hogy demokráciát tudunk teremteni Irakban, számomra minden realitást nélkülözött. Nyugtalanított, mikor először hallottam szóba jönni." (Donald Rumsfeld)
Ami ebben az állításban különösen felháborító, hogy ha ez az ellenérzés annak idején ténylegesen aggasztotta (volna) Rumsfeldet, akkor neki humanitárius kötelessége lett volna nyilvánosan szembefordulni a hivatalos állásponttal, hiszen tudta, hogy a legkorszerűbb 'sokk és megfélemlítés' haditechnikát alkalmazó intervenció és a hosszú távú megszállás másfél millió iraki áldozatot is követelhet. Kötelessége lett volna a hazai és külföldi ellenállást is kiváltó terv magas szintű megvitatását, illetve a kongresszus jóváhagyását követelni. Sikertelen próbálkozások esetében akár le is kellett volna mondania. Rumsfeld azonban nem tett ilyen lépéseket.
Állítólagos kételyei és nyugtalansága ellenére szó nélkül hagyta, mikor főnöke egy 2003 februárjában tartott beszédében azt mondta: "Az iraki nemzet, büszke örökségével, mérhetetlen természeti kincseivel és szakképzett, művelt népességével, teljes mértékben képes arra, hogy a demokrácia felé induljon és szabadon éljen." Szintén csendben lapított, mikor Bush 2004 májusában még mindig azt a délibábos képtelenséget hangoztatta, hogy az iraki demokrácia sikerének biztosítékai vannak - úgymint a koalíció ereje, a közös elkötelezettség szilárdsága és az iraki nép szabadság utáni vágya.
Mikor az iraki inváziót követően Bagdadban az amerikai haditudósítók és jól értesült követségi és külképviseleti alkalmazottak aggódni kezdtek a civil ellenállás mértéke, a "felszabadítók" elleni öngyilkos merényletek száma és a kontrollálhatatlannak tűnő káosz és pusztítás miatt, Rumsfeld, aki villámlátogatáson volt a bagdadi Zöld Zónában, a maga öntelt, tudálékoskodó módján kioktatta őket. Szerinte egészen egyszerűen a szabadság már csak ilyen kaotikus dolog, mikor is a felszabadult emberek szabadon csinálhatnak rossz dolgokat és követhetnek el hibákat, sőt bűntényeket is. Aztán leplezetlen cinizmussal még hozzátette, "Ugyanakkor viszont szabaddá vált életüket élve csodás dolgokat is produkálhatnak, és ez fog itt bekövetkezni."
Mi másra utalt volna ezzel mint éppen az egyik neokonzervatív jelszó, "peace through strength", vagyis az erő(szak) révén elért béke gyakorlati igazolásaként megvalósuló amerikai demokrácia várható sikereire? Ezzel a fényes gazdasági és politikai jövőt ígérő közámítással Rumsfeld még csak nem is volt egyedül. Íme néhány visszaidézés a mai napig is hangoskodó és befolyásos politikusok közül: a kripto-neokon Madeleine Albright korabeli véleménye szerint "az invázió révén az Egyesült Államok erkölcsi felelősséget vállalt Irak megsegítésére, hogy békéssé és méltányosan demokratikussá tudjon válni."
A Hillary Clinton által nemegyszer nyilvánosan felmagasztalt John McCain republikánus szenátor kínosan ostoba jóslata szerint pedig az amerikaiak felszabadítóként lesznek üdvözölve Irakban és a (véren szerzett) demokrácia (magától) el fog terjedni az egész Közép-Keleten.(*1) A 2002-ben alakult Irak Felszabadító Bizottság (mert ilyen is volt) veszélyesen rámenős neokonzervatív elnöke, Bruce Jackson pedig azt hangoztatta, hogy Irak lefegyverzésével még nincs befejezve a küldetés: "A továbbiakban azon kell munkálkodni, hogy visszaadjuk az iraki népnek a szabadságjogot az alapvető demokratikus döntések hozatalára."(*2)
Condoleezza Rice ennél tovább lépett, mikor a Bush-Cheney általi kormányprogram egész Közel-Keletet pozitívan befolyásoló lépésének nyilvánította az iraki rezsímcserét. Mint mondta, "az iraki háború azzal a céllal lett indítva, hogy segítse a közel-keleti népeket társadalmuk transzformálásában". Ezt a hozzá hasonló megjátszós széplelkek 'humanitárius intervencióként', vagy 'oltalmazó felelősségtudatként' ('responsibility to protect') próbálják a világközösséggel elfogadtatni. A hamukák persze nem szépítenek rajta, és kimagyarázni sem lehet, hogy a túlélő irakiak végül is egy egységes, független ország modern, szekuláris 'diktatúrájából' bele lettek bombázva egy részekre szabdalt, etnikailag és vallásilag mesterségesen összeugratott, katonailag megszállt, nincstelen 'demokráciába'.
Ezt a Washingtonban rendkívüli bravúrnak elkönyvelt rezsímváltást és ezt követően a beharangozott társadalmi transzformáció azonnali kezdetét akarta Bush a világgal 'új nemzetközi normaként' elfogadtatni, mikor 2003. május elsején a felzászlózott USS Abraham Lincoln repülőgéphordozó anyahajó fedélzetéről kihírdette: "Küldetés teljesítve!". Értsen belőle mindenki, akinek szánva lett.
*1 A demokrácia-terjesztésnek álcázott rezsímváltó háborúnak még a magyar értelmiség köreiben is akadtak lelkes hívei. Jeszenszky Géza volt külügyminiszter például 2013. április 10-én többek között a Magyar Nemzetben is lehozott közleményben üdvözölte a "győzelem napját". Ebben azt állította, a felszabadított irakiak boldogan lobogtatták az amerikai zászlót és csókolgatták az amerikai és angol katonákat. A Bush--Cheny-féle intervenciós törekvések híveként a történész, politikus és Washingtonban is szolgáló diplomata felhőtlen optimizmussal közölte, hogy a "veszedelmes félőrült" iraki elnöktől szabadulva "esély adódott a Nyugat számára egy új arab politikára, a Közel-Kelet problémáinak rendezésére". (Természetesen a legkorszerűbb angol, amerikai és izraeli nehézfegyverekkel felszerelt légi bázisok meghatároztlan időre szóló felügyelete alatt.)
*2 The evidence
from the Iraq war suggests the CIA is actually far more prudent and less gung-ho
than Washington’s neo-conservatives. According to this theory, Jackson could be
seen as a crucial link between the neo-conservatives, the US arms trade and
eastern Europe. He helps get eastern European states into Nato, which helps his
former employer sell billions of dollars-worth of arms. It also helps get these
states to support his neo-conservative friends such as Wolfowitz in their bold
plans for US imperial expansion.
Addenda
A hatalmi és erőfölényre alapozott iraki rezsímváltást követő 'demokrácia-terjesztés' közismert washingtoni hívei és a Clinton-elnökség éveibe visszavezethető döntő mozzanatai:
"And democracy will succeed in Iraq because our coalition is strong, because our resolve is firm, and because the people of Iraq desire and deserve to live in freedom." (President Bush's Radio Address on Iraq May 1, 2004) [Kuliffay kiemelés]
"Senator McCain was one of Washington's biggest supporters for
war. I warned that the invasion of a country posing no imminent threat would fan
the flames of extremism, and distract us from the fight against al Qaeda and the
Taliban; Senator McCain claimed that we would be greeted as liberators,
and that democracy would spread across the Middle East. Those were the
judgments we made on the most important strategic question since the end of the
Cold War.”
...
"The work of the Committee does not end with the disarmament of Iraq.
We have to work to restore to the Iraqi people the
freedom to make basic democratic choices. Freeing the
Iraqi people and rebuilding the institutions of self-governance can only be
accomplished with bi-partisan support and with the support and counsel of
America's friends and allies in Europe and around the world." (Committee
for the Liberation of Iraq Chairman Bruce Jackson)
*
The Iraq Liberation Act declared that it was the Policy of the United
States to support "regime change." The Act was passed 360-38 in the U.S. House
of Representatives and by unanimous consent in the Senate. The law's stated
purpose was: "to establish a program to support a transition
to democracy in Iraq."
The Iraq Liberation Act of 1998 is a United
States Congressional statement of policy stating that "It should be the
policy of the United States to support efforts to remove the regime headed
by Saddam Hussein from power in Iraq..." It was signed into law by
President Bill Clinton, and states that it is the policy of the United States to
support democratic movements within Iraq.
Az Új Világrendet kovácsoló erőszak-demokráciában való kétkedés egyik magányos hangja, Michael Kelly:
The U.S. armed forces enjoy a technological superiority like nothing the world has seen before; they are, in a real sense, not even fighting the same war as their opponents — or in the same century. No one argues much now about whether these (technologically superior) forces are capable of crushing even very serious opposition, and almost no one argues that Iraq offers serious opposition. Rather, the argument concerns whether the employment of this almost unfathomable power will be largely for good, leading to the liberation of a tyrannized people and the spread of freedom, or largely for bad, leading to imperialism and colonialism, with a consequent corruption of America's own values and freedoms. This question is real enough and more: probably the next hundred years hinges on the answer. : What Now? A letter from Kuwait City. Published posthumous in the Atlantic. May 1, 2003) [Kuliffay kiemelés]
4. írás
Szíria külügyminisztériuma decemberben hivatalosan tiltakozott az ENSZ Biztonsági Tanácsánál, mivel a legitim Bassár el-Aszad-kormány megbuktatására az USA által szervezett ún. nyugati koalíció újabb légicsapásokat mért katonai állásaira és egy laktanyájára. A panasztétel során közölték, hogy az Egyesült Államok és az irányítása alatt működő koalíció éppen egy (1) éve folytat hasonló illegális hadmozdulatokat az ország területén -- az állítólagos terrorizmus megfékezésére való hivatkozással. Eredetileg a szuverén nemzetállam védelmében meghírdetett akciók helyett azonban a koalíció éppenséggel a szír kormánycsapatok ellen harcoló terrorszervezeteket juttatja tendenciózusan egyre előnyösebb helyzetbe és egyre korszerűbb támadó fegyverekhez.
Az offenzívák sorában ez alkalommal a nyugati koalíció négy vadászgépe kilenc rakétát lőtt ki a szíriai hadsereg egyik laktanyájára. A légitámadás során három szíriai katona életét vesztette, többen súlyosan megsebesültek, ugyanakkor a hadsereg három páncélozott és négy hagyományos katonai járműve, valamint egy teljes lőszerraktára semmisült meg. A SANA hírügynökség szerint Damaszkusz az ENSZ főtitkártól illetve a Biztonsági Tanácstól a sorozatos agresszió elítéletését várja el az ország területi egységének visszarendezése és érvényben levő jogrendjének nemzetközi elismerése mellett. Mint korábban mindig, most is nyilván hiába.
Addenda
Robert S. Ford, Washingtonból akkreditált volt damaszkuszi nagykövet a Képviselőház Külpolitikai Bizottságának 2018-as ülésére benyujtott jelentése szerint Barack Obama második terminusa és John Kerry külügyminisztersége idején, 2014 és 2017 között legalább 12 milliárd dollárt költött a szíriai rezsímváltásra. Ennek során a részadatokkal konkrétan alátámasztott beadvány szerint hatalmas összegek mentek többek között a legitim szír kormány és a "Diktátor" megbuktatására (rezsímcsere), a nemzettudatos lakosság megosztására (ellenzéki csoportok és terrorszervezetek létesítése//támogatása) és a részekre szabdalt terület majdani közös kontrolljával kapcsolatos katonai jellegű költségekre (kiképzés, tanácsadás, logisztika stb), valamint polgári jellegű kiadásokra (média, újjáépítés). Ezen kívül zsákszámra ment a pénz angol, amerikai, izraeli "védelmi fegyverekre", biztonsági és felderítő jellegű számlák fedezetére (CIA, speciális alakulatok, drónok, stb). A New York Times szerint csak az orosz ellenes (bin Laden nevével fémjelzett) afgán csapatok CIA általi kiképzése és felfegyverzése volt hasonlóképpen költséges a 80-as években. (2018. február 10) [Érdekes megjegyezni, hogy a lejáratástól, sőt nevetségességtől mit sem tartva John McCain republikánus szenátor volt az, aki élen járt az Obama--Biden--Clinton-külpolitikát ill. az Obama--Biden--Kerry-külpolitikát mentegető hazudozásban, miszerint az elmúllt kritikus évek során az Egyesült Államok a nemzeti joghoz tarva magát semmilyen formában nem avatkozott Szíria belügyeibe.] (Kuliffay)
Barack Obama volt
Íme a leginkább ijesztő korlátoltságával jellemezhető republikánus láncszem, Lindsey Graham szenátor -- John McCain izzadásig testi-lelki jóbarátja, és az intervenciós külpolitikában a demokrata Hillary Clinton hasznos idiótája --, legújabb háborús uszítása: "I've never been more encouraged by the Trump administration than I am today. I think ISIS should be Germany and Assad should be Japan, like World War II analogies here." (Sen. Lindsey Graham. NBC's Meet the Press. April 9, 2017)
“Syria is a strategic nightmare. I think at this
point what we've got to do is find some limited ways to help innocent civilians,
to try to prevent the creation of new refugees. But I don't think we're in a
position to change the fundamental politics of Syria. I think Bashar al-Assad is
there for quite a while. I also think we should continue to take the fight to
the terrorists - against ISIS - in both Iraq and Syria. That's something that's
consistent with what I've talked about. The big challenge will be securing areas
that have been liberated from ISIS. We've got to find some partners there. And
at the moment, partners are few and far, you know, between.” (Richard
Haass, president of the Council on Foreign Relations. Weekend Edition
Saturday. January 7, 2017
3. írás
A német titkosszolgálat egyik februári közlése szerint a Kelet- és Nyugat-Ukrajna közti háborúskodásnak 50 ezer áldozata is lehet, ami majdnem tízszer annyi, mint amennyit Kijev hivatalosan hangoztat. A Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung azt írja, a hivatásos megfigyelők túl alacsonynak és abszolút hiteltelennek tartják az ukrán kormány veszteségadatait.
A leleplező jellegű cikk mintegy reakció volt Petro Porosenko elnök közlésére, amelyet az 51. Müncheni Biztonsági Konferencián elhangzott beszédében tett. Ebben ugyanis azt állította: "Az agresszortól (?) földjüket védő ukrán katonák elhalálozási száma jelenleg 1,432. Emberek ezrei, 5,638 személy lett meggyilkolva (2014) április óta, és a polgári áldozatok száma naponta növekszik."
Eltekintve a konferencia eredményes munkáját ellehetetlenítő hamis adatközléstől érdekes lenne tudni, vajon kire célzott Porosenko mint "agresszorra", akitől meg kell védeni a földet? Mert mint (félig) ukrán állampolgár, elvben burkoltan célozhatott (volna) az amerikai külügyminisztériumra, ahol végül is kidolgozták és ahonnan irányították és pénzelték a törvényes kormány megbuktatása révén kialakult országos káoszt, az esztelen vérontást, az elszegényedett, de még működőképes ország teljes felbomlását. Vagy mondjuk célozhatott (volna) a NATO országokra, ahonnan, mint Magyarországról is, titkos fegyverszállítmányok érkeznek és külföldről pénzelt zsoldos csapatok, felderítő kommandók, katonai szakértők és kiképzők, lefizetett provokátorok, titkosügynökök számára, akiknek egész hada avatkozik be a mesterségesen kiélezett konfrontációba.
Esetleg, mint a népérdekek (a "föld"?) védelméért felelős államfő, agresszoroknak tekinthette (volna) a helyi oligarchák (mint a Svájcból visszatelepülő Kolomojszkij) mellet a külföldről beavatkozó oligarchákat is, vagy még inkább a Nuland-féle neokonzervatív (másodgenerációs szélsőbaloldali emigráns) elszármazottakat, akik az egypólusú Új Világrend érdekében idegen vagy kettős állampolgárságú egyéneket tuszkolnak be miniszteri pozíciókba(*1), diplomáciába, kormányszintű tanácsadói hivatalokba, neveznek ki pártok, pénzintézetek, olaj- és gázérdekek, privatizációs intézmények élére...
Vagy a neves csokigyáros csak szajkózza az atlantista országok médiaprostijai, vagy a McCain és Palin IQ-szintű nyugati politikusok ujjal Moszkvára mutogató rágalmi retorikáját, mivel valamiért biztosra veszi, hogy senkinek, még a tekintélyes müncheni konferencia küldötteinek sem jut eszébe, hogy az áldozatok száma nem növekedne naponta tovább, ha a Kievből irányított hadtestek teljesen visszavonulnának. Ez lenne ugyanis az egyetlen lehetőség a minszki egyezmény keretében politikai megoldást kereső tárgyalásokra. Az önállósodni kívánó szakadárok önkéntes paramilitáris alakulatai ugyanis nem tudnak hova hátrálni, nem tudnak kitérni a kijevi agresszió útjából, és a bekerített, folyamatosan bombázott lakosság sem tud hova menekülni, hogy legalább ideiglenes tűzszünet jöhessen létre.
*1 A pénzügyminiszter amerikai állampolgár, a gazdasági és fejlesztési miniszter Litvániából, az egészségügyi miniszter pedig Grúziából való... A Forbes izraeli kiadása szerint Izrael (és Ukrán) egyik leggazdagabbjaként nyilvántartott (Ukrajnában politikai meggondolásból anyja nevén ismert) Porosenko George Soros 'tanácsára' a bukott grúz elnököt, Mikhail Szaakasvilit (Saakashvili) akarta maga mellé venni főtanácsadónak, de mivel az Interpol állam- és közérdekellenes bűntények elkövetésért zaklatta Európában, ezért bevált kapcsolatai révén egy időre áttelepedett az USA-ba, ahol jól jövedelmező kiemelt pozíciót kreáltak számára a Tufts egyetem Fletcher tanszékén. Ennek a kinevezésnek az sem emelt gátat, hogy az utólagos nemzetközi megítélés szerint Szaakasvili Oszétia elleni háborúja jogtalan és indokolatlan volt, a New York Times cikkírói szerint pedig egyenesen "katasztrofális", mivel a (provokatív) támadás visszafelé sült el. (Kuliffay)
Addenda
"In addition to the spy drones, Israel has also been supplying Georgia with infantry weapons and electronics for artillery systems, and has helped upgrade Soviet-designed Su-25 ground attack jets assembled in Georgia, according to Koba Liklikadze, an independent military expert in Tbilisi. Former Israeli generals also serve as advisers to the Georgian military." (Israeli Ha'aretz)
Mr. Saakashvili, who has compared Russia’s incursion into Georgia to the Nazi annexations in Europe in 1938 and the Soviet suppression of Prague in 1968, faces domestic unease with his leadership and skepticism about his judgment from Western governments. Neither Georgia nor its Western allies have as yet provided conclusive evidence that Russia was invading the country or that the situation for Georgians in the Ossetian zone was so dire that a large-scale military attack was necessary, as Mr. Saakashvili insists. The brief war was a disaster for Georgia. The attack backfired. (C. J.Chivers and Ellen Barry: Georgia Claims on Russia War Called Into Question. The New York Times. November 6, 2008)
A nemzetközi hírügynökségek hónapok óta szolgaian szajkózzák a nehézfegyveres
ukrán támadások áldozatainak Kijev által meghamisított számát:
The United Nations believes the more than year-long conflict has claimed at
least 6,250 lives and driven more than a million people from their homes.
(AFP.
May 20, 2015)
A német Kereszténydemokrata Unió tagja, Willy Wimmer azt állítja, hogy 2014-ben nem forradalom, hanem a Nyugat által szervezett puccs történt Ukrajnában. A CDU tagja jelenleg a Krím-félszigeten tartózkodik egy közös német-osztrák üzleti delegáció tagjaként, és személyesen találkozott a krími vezetővel, Szergej Akszjonovval. Látogatása során ismét kijelentette, hogy a 2014-es kijevi forradalmat a nyugati országok szervezték meg, és a forradalom előkészítéseként szinte korlátlan anyagi forrásokkal látták el a puccsistákat. A politikus szerint az Oroszország elleni szankciók sem helyénvalók, hiszen az ukrán válság kirobbantásért elsősorban a nyugati országok felelősek. Wimmer szerint a német sajtó hazugságokat terjeszt ezekről a találkozókról, és azt állítják, hogy Oroszország fizeti a nyugat-európai politikusok krími látogatásait. Elmondása szerint hazatérését követően majd számos interjút ad a német lapoknak, és megpróbálja tájékoztatni az embereket a valós helyzetről, akik a média hazugságai miatt azt hiszik, hogy a Krím-félsziget egy elnyomásban tartott, megszállt terület. (CDU-s politikus: a nyugati országok mozdították el az ukrán kormányt. 2017. április 26)
2. írás
Az író, gyermek és ifjúsági író, műfordító, könyv- és lapszerkesztő Kuliffayné Beniczky Irma (1828-1902) korának tragikus sorsú nőalakja volt, akinek a hagyományosat meghaladó gondolatvilága és sokoldalú, több évtizedes munkássága némely elnagyolt említésnél több figyelmet érdemelne az irodalom- és sajtótörténet reformkortól a dualizmuskorabeli nőírókat méltató fejezetében. Ha másért nem is, talán hogy valamelyest ellensúlyozza Dr. Kéri Katalin: Női lapok a 18-19. század Európájában című írásában (1997) a róla elmarasztalóan írottakat:
A Magyar Háziasszony című lap főszerkesztője Beniczky Irma volt, aki sok művet írt a nők hivatásáról. Műveiben ugyanúgy, mint újságjában meglehetősen hagyományos nőképet írt le. A nő helye szerinte a családban, az otthonban van, és nagyon károsnak vélte a nők munkábaállását és tanulmányait. Ebben az újságban mindig arra intette a nőket, hogy a férfiak jó feleséget és háziasszonyt keresnek, és nem emancipált nőt. Az újságban többször is leírták, hogy a nő nem képes sok ismeretet megtanulni, ezért nem szabad hagyni, hogy tanuljon, mert megőrül.
A letrompfoló állításra -- főleg arra, hogy nagyon károsnak vélte a nők munkába állását és tanulmányait -- nincs konkrét utalás, és a "többször leírtakra" vonatkozóan sincs idézet vagy adat -- bár lábjegyzetekben mindezek helyet kaphattak volna. Mivel furcsa módon rejtve marad a szellemileg túlterhelt nők megőrülése miatt aggódó férfiemberek kiléte, írásaik címe és publikálási időpontja is, így még könnyen fellelhető szövegkörnyezet sem szolgál az állítást bizonyító, vagy éppen cáfoló információval.
Az átlagolvasóban felmerülő lényeges kérdés tehát csak a levegőben lóg, vajon éppen abban a pár hónapban, 1882. november 5. és 1883. augusztus 5. között, tehát Beniczky főszerkesztősége alatt kerültek közlésre az említett degradáló nézetek, vagy csak egy meggondolatlan szerkesztés boronálja össze a nevét -- több mint 130 év távlatából -- dicstelen hímsovinisztákkal?
Elvben lehet úgy vélekedni, hogy a tanulmány végül is csak egy nemzetközi jellegű felszínes áttekintés a női lapok korai indulásáról, majd a rá való igény nemzetközi fellendüléséről részletekbe bonyolódás nélkül. Az ugyanis már konkrét publikálási adatokat igényelt volna. Ha így nézzük is, még mindig érthetetlen és furcsa, miért hogy Kuliffay Edéné Beniczky Irma az egyetlen magyar nőíró és főszerkesztő, akit a szerző név szerint említ az emancipációs haladás korabeli kerékkötőjeként.
Talán egyszer lesz majd valaki, aki rászánja a könyvtári és levéltári kutatási időt, hogy mélyre ásva és pszichésen a korba helyezkedve feltárja a XIX. századi nőírók korlátozott lehetőségeit és gyakran meg nem értett, sőt helytelenített vagy lenézett ambícióit. Néhányan közülük mint Beniczky Irma is, az abszolutizmus korában németről átváltva kezdtek magyar nyelven írni, és a dualizmus korában teljesedett ki a pályájuk. Az írónő széleskörű társadalmi és munkaköri kapcsolatai, valamint hazai és külföldi utazásai során nyilván azt tapasztalta, hogy a férfiak főleg gondos családanyát, jó feleséget és háziasszonyt keresnek, nem pedig széleslátókörű, politizáló, művészi ambíciójú, önállóskodó társat. (Ez volt egyébként európai viszonylatban is a hagyományos, a természetes-megszokott-elfogadott társadalmi norma, mégha idővel a nagyvárosokban lazult is valamelyest.)
A helyzet felmérése és ismertetése azonban nem jelenti az elfogadását, pláne a helyeslését, ajánlását. Beniczky, valószínűleg saját tapasztalatain okulva próbálta figyelmeztetni a reményteli új generáció emancipálódó lányait, hogy a fokozódó urbanizáció és a velejáró újdonságok (nőirodalom felvirágzása, divatlapok megjelenése, testedzés népszerűsödése, női klubok, egyesületek alakulása) ellenére továbbra is olyan tradíciókkal és megrögzött kispolgári szemlélettel kerülhetnek szembe -- például hogy a nő helye kizárólag a döntéshozó férj oldalán, a családi tűzhely mellett van --, amelyek megszegése, de még a kritikája is súlyos és keserű következményekkel járhat, sőt tragikusan végződhet.
A fővárosi szépirodalmi és ismeretterjesztő Képes Családi Lapok 1896. márciusi számában egy hosszabb írás jelent meg a már idős, arisztokrata származása ellenére egész életében kitartóan dolgozó-alkotó, három gyermeket is vállaló Beniczky Irmáról. A cikk kézzel írott eredetijét most éppen én őrzöm a háborúk, forradalmak, költözések és kitelepítések révén megviselt családi mappák egyikében. Ebben olvasható többek között, hogy fiatal lányként bátyja, beniczei és micsinyei Beniczky Lajos,(*1) Zólyom vármegye akkori aljegyzője, majd alispánja révén megismerkedett a reformkori magyar szellemi elit hírességeivel -- (báró) Eötvös József, (báró) Jósika Horvát, (nemes) Kossuth Lajos, (gróf) Teleky László név szerint is említettek -- akiknek elvei, lelkes hazafisága és baráti társasága nagy hatással voltak bontakozó érzelemvilágára. A névtelen kézirat(*2) szerint:
... már ekkor megfogamzott lelkében azon eszme, melynek mindvégig kitartó harczosa volt: hogy a nőnek nem kell alárendelt helyet elfoglalnia a társadalomban, ha természetes tehetségei olyan kiképeztetést nyernek, mint a férfiúi, ha ismeretkörét kellőleg kitágítják, ő is a maga erejéből megteremtheti sorsát.
Az említett idézeteket összevetve szinte úgy tűnik, mintha két Beniczky Irma élt volna abban a történelemformáló, rendkívüli időszakban... Két teljesen különböző egyéniség. Az egyik elmaradott, beletörődő, kortársnőit is visszatartó, a másik művelt, modern gondolkodású és akár önálló egzisztencia-teremtésre is bíztató. Én ugyan csak egyikükről, az utóbbiról tudok a már nyilvánosan publikáltaknál valamivel többet, és azt is csak egy megviselt mappa még feldolgozatlan irathalmazából szemelgetve úgy érzem, hogy egy pontosításra törekvő, kontúrozottabb kép reményében távlatilag érdemes lesz néhány dolgot közzétenni belőle itt, az EMPIRIA oldalain.
Minden reményem, hogy majd rábukkanok arra a bizonyos levélre, amelyből a nagymultú Képes Családi Lapok (*3) mintegy a róla készült irodalmi portré befejezéseként közölt egy töredéket. Rémlik, mintha valamikor régen a kezembe került volna, és akkor úgy éreztem, hogy vallomás jellege miatt Izabella lányának írhatta öregkori visszaemlékezésként. Már a kezdő sora is érdekfeszítő egyéniséget sejtet azzal az ő idejében még ritkának számító szabadszellemű ideával, amely tehetséges, érzelemgazdag, de tragédiákkal és nehézségekkel zsúfolt életútját az alkotó-teremtő Természet és az öntörvényű Sors konfliktusának tulajdonította:
A természet művészi pályára alkotott engem, s a sors gonosz szeszélye olyan körben, olyan viszonyok közt léptetett a világba, melyek az akkori fogalmak szerint a művészetet teljesen kizárták a lehetőségek köréből – egy előkelő család ivadéka nem lehetett más, mint egy hasonrangú egyéniség neje, vagy öreg kisasszony, vulgo(*4) vén leány. De hát engem hiába gyurtak a szűk vasformába, a féktelen, hatalmas erejű művészi vér és szellem nem fért meg benne, s bár a vasformát szét nem feszítheté, de mindenfelé kidagadt belőle, s ebből származtak életem összes szenvedései, csalódásai, tévedései. Mivel képzeletem alkotó erejének természetes tért nem engedtek a fejlődésre, természetfölötti műkört(*5) keresett s lehetetlen ideálokat teremtett magának s ezeknek keresésére pazarlá legjobb erejét. (Beniczky Irma)
*1 Beniczky Lajos honvéd ezredesként vett részt az 1848-as szabadságharcban
*2 A kéziraton az esszének sem a szerzője, sem a címe nem volt feltüntetve
*3 Az induló hetilapot 1879. január elsejétől december végéig Kuliffay Ede szerkesztette
*4 közönséges(en mondva)
*5 a "műkör" működési kör, illetve hatáskör
Addenda:
Voigt Vilmos néprajzkutató professzor és szemiotikus,
az irodalomtudományok kandidátusa és a néprajztudományok doktora, dolgozatában
elismeréssel nyugtázta Beniczky Irma haladó szellemű, felvilágosító jellegű
munkásságát. Mint írta: Persze, van még több olyan
munka, amelyet érdemes kézbe venni a vallástudományok történetét vizsgáló
szakembernek is. K[Kuliffay Edéné]-Beniczky Irma: Babonaság
a salonban című felvilágosító, babonaoszlató
könyvét (Budapest, 1877) például biztosan ide sorolnám.
A kötet mindvégig „kétszerzős” marad: közös
vállalkozás. Nem kapunk eligazítást arra vonatkozóan, mely részlet Szécsi Noémi
és melyik Géra Eleonóra munkája. A szerzőség kérdéseinek tisztázáshoz
természetesen több támpontunk is lehet. A szöveg bármikor összevethető a
blogbejegyzésekkel. Stiláris érvek és a korábbi szövegek alapján például
feltételezhető, hogy A
finnugor vámpír szerzőjének szólamát halljuk, amikor Beniczky
Irma regénye alapján hasonlítja össze Garamvári Árpádiát, az emancipált nő
alakját Térei Jernével. S az is esélyes, hogy a történeti kontextust felvázoló
részleteket, a jegyzeteket, valamint a részletes bibliográfiát jórészt Géra
Eleonóra, a kiváló művelődéstörténész írta. Ám mindezek firtatása helyett sokkal
fontosabb, hogy kettőjük közös munkájának
egységes arculatú, olvasmányos kötet lett az eredménye, amely ugyanakkor remek
kiindulópontot nyújt az elmélyültebb vizsgálódáshoz, s képes eleget tenni az
„utile et dulce” némiképp paradox igényének. Egyszerre hasznos és szórakoztató
olvasmány. Korábban nőtörténeti kézikönyvként hivatkoztam rá, de jellemzője
egyfajta besorolhatatlanság: üdítő műfaji „hibrid”. Ha akarom művelődéstörténet,
ezen belül is alltagsgeschichte, a mindennapok történelme. (Tóth Orsolya:
A budapesti úrinő lányai.
Könyvkritika: Szécsi Noémi – Géra Eleonóra:
A
budapesti úrinő magánélete (1860–1914) Jelenkor Online. 2016
1. írás
Jelenkor rovatunk tavaly decemberi számában, Médiakonspirátorok, médiasztárok, médiaprostik címmel, döbbenetes és kilátástalanságra mutató helyzetelemzésem volt olvasható az amerikai tömegkommunikáció jelenlegi és közelmúltbeli helyzetéről. Ezt az aggasztó állapotot nem kívánja bagatellizálni, ha emlékeztetünk rá, hogy valójában a tömegkommunikáció bizonyos mértékig mindig is kontrollált volt -- egészen a hírközlés és tájékoztatás zsenge ifjúkorától kezdődően. Ennek kapcsán viszont hangsúlyozni kell, hogy mindig voltak olyan rendkívüli írástudók is, akik -- gyakran keserű tapasztalataik alapján -- vállalkoztak az irányított médiamanipuláció és dezinformációs tevékenység leleplezésére, az új generációk felvilágosítására. (Ahogy az újszülöttnek minden vicc új, úgy a médiakonspirátorok minden propagandatrükkje is az.)
Ilyen rendkívüli egyéniség volt a híres amerikai novellista és elszánt
társadalomreformer Upton Sinclair, aki a zsurnalizmusról 1919-ben írt
tanulmányának,
A Réz Zseton (The
Brass Check)
tézisét ismertetve kifejtette, mindent egybevetve
az amerikai újságok a
privát érdekeket képviselik, nem a közérdeket. Az alapgondolatnak
megfelelően Sinclair a szerkesztőségbelieket "sakálfalkáknak" nevezte, akik
megélhetési kényszerből
vetélkednek-marakodnak, és
megpróbálják elszedni a koncot egymás elől. A média
rendeltetését is elemezve pedig azt írta:
A kapitalista
újság leleplezheti ezt vagy azt ügyet, színlelheti ezt vagy azt, de előbb-utóbb
az ember ráébred, hogy a kapitalista újság a kapitalista rendszer révén létezik,
ezért a rendszerért harcol, és a dolog természeténél fogva ez
nem is tehet másképp.
(...) Az amerikai zsurnalizmus osztályérdekű intézmény, amely a gazdagokat
szolgálja, és cserbenhagyja a szegényeket.
Az őt jellemző
maró szarkazmussal
írta Twain 1897-ben:
Országunkban, Isten
jóságának
köszönhetően három
elmondhatatlan
nagy értékkel
rendelkezünk:
szólásszabadság, gondolatszabadság és kellő megfontoltság,
(mindhárom) azért,
hogy
ne gyakoroljuk
őket.
Még ennél is korábban,
1883-ban,
érezhető
letargiával jegyezte meg:
Mi (amerikaiak) őszintén és szabadon írunk,
aztán a nyomtatást megelőzően
módosítjuk.
Egyébként egy másik érdekes hasonlat a két kor között: A háború kimenetele végül is 1900-ban eldőlt, és a Fülöp-szigetek elüldözött uralkodója, Aguinaldo -- aki Szaddám Huszeinhez vagy bin Ladenhez hasonlóan semmi veszélyt nem jelentett az Államokra nézve -- a hegyek vadonjába kényszerült bujkálni. „A hadserege megsemmisült, a köztársasága megszűnt, jó képességű államférfijai deportálva, generálisai a sírjaikban vagy háborús fogágban.” Pár hónap múlva galád csellel elfogták, és Twain szerint Aguinaldo 1902-ben még mindig illegális amerikai fogságban rostokolt. Pedig „minden joga megvan a szabadságához” -- jelentett ki Twain, az igazság szekuláris humanista bajnoka, majd rámutatott a világ hipokrizmusára: „Ha egy Nagy Hatalom királya lenne, vagy a mi köztársaságunk egyik volt elnöke, és nem egy eltiport és felszámolt kis köztársaság ex-elnöke, akkor a Civilizáció (nagy C-vel) kritizálná és tiltakozna az eljárás ellen, amíg célt nem érne.” (Twain eredeti zárójelezése) [Kivonat Kuliffay Hanna Lapszemlék, kommentárok rovatában megjelent cikkéből. EMPIRIA Magazin. 2004. II. félév 26. írásából]
*
"We have pacified some thousands of the islanders and buried them; destroyed their fields; burned their villages, and turned their widows and orphans out-of-doors; furnished heartbreak by exile to some dozens of disagreeable patriots; subjugated the remaining 10 million by Benevolent Assimilation, which is the pious new name of the musket. And so, by these Providences of God -- and the phrase is the government's, not mine -- we are a World Power." (Mark Twain)
(Joseph) Alsop is one of more than 400 American journalists who in the past twenty‑five years have secretly carried out assignments for the Central Intelligence Agency, according to documents on file at CIA headquarters. Some of these journalists’ relationships with the Agency were tacit; some were explicit. There was cooperation, accommodation and overlap. Journalists provided a full range of clandestine services—from simple intelligence gathering to serving as go‑betweens with spies in Communist countries. Reporters shared their notebooks with the CIA. Editors shared their staffs. Some of the journalists were Pulitzer Prize winners, distinguished reporters who considered themselves ambassadors without‑portfolio for their country. Most were less exalted: foreign correspondents who found that their association with the Agency helped their work; stringers and freelancers who were as interested in the derring‑do of the spy business as in filing articles; and, the smallest category, full‑time CIA employees masquerading as journalists abroad. In many instances, CIA documents show, journalists were engaged to perform tasks for the CIA with the consent of the managements of America’s leading news organizations. (Carl Bernstein: The CIA and the Media -- How Americas Most Powerful News Media Worked Hand in Glove with the Central Intelligence Agency and Why the Church Committee Covered It Up. Rolling Stone. October 20, 1977)
Azok a csúnya oroszok: “They use information the way they use infantry and missiles. They’re not burdened by the truth.” (Commander, US Army Europe General Ben Hodges on Russia. May 2015)
Further investigation into the matter, CIA officials say, would inevitably reveal a series of embarrassing relationships in the 1950s and 1960s with some of the most powerful organizations and individuals in American journalism. Among the executives who lent their cooperation to the Agency were Williarn Paley of the Columbia Broadcasting System, Henry Luce of Tirne Inc., Arthur Hays Sulzberger of the New York Times, Barry Bingham Sr. of the LouisviIle Courier‑Journal, and James Copley of the Copley News Service. Other organizations which cooperated with the CIA include the American Broadcasting Company, the National Broadcasting Company, the Associated Press, United Press International, Reuters, Hearst Newspapers, Scripps‑Howard, Newsweek magazine, the Mutual Broadcasting System, the Miami Herald and the old Saturday Evening Post and New York Herald‑Tribune. By far the most valuable of these associations, according to CIA officials, have been with the New York Times, CBS and Time Inc. (…) Further investigation into the matter, CIA officials say, would inevitably reveal a series of embarrassing relationships in the 1950s and 1960s with some of the most powerful organizations and individuals in American journalism. Among the executives who lent their cooperation to the Agency were Williarn Paley of the Columbia Broadcasting System, Henry Luce of Tirne Inc., Arthur Hays Sulzberger of the New York Times, Barry Bingham Sr. of the LouisviIle Courier‑Journal, and James Copley of the Copley News Service. Other organizations which cooperated with the CIA include the American Broadcasting Company, the National Broadcasting Company, the Associated Press, United Press International, Reuters, Hearst Newspapers, Scripps‑Howard, Newsweek magazine, the Mutual Broadcasting System, the Miami Herald and the old Saturday Evening Post and New York Herald‑Tribune. (Carl Bernstein: The CIA and the Media -- How Americas Most Powerful News Media Worked Hand in Glove with the Central Intelligence Agency and Why the Church Committee Covered It Up. Rolling Stone. October 20, 1977)
VISSZA a Lapszemlék, kommentárok rovathoz
VISSZA az EMPIRIA Magazin nyitólapjára